笑林子

 

 

《梧桐人》開始茁長,開花結果之期不遠矣 。小女子在此敬大家一杯,預祝咱們這棵<梧桐>花事燦爛。

第一次<耕網>,未免有點戰戰兢兢,希望網洞不多。剛讀了一則趣事,謹錄下來與你們分享 :

老舍作過一次《論滑稽》的演講,開頭說:` 據我們貴中國自以為對於外國話很有研究的人說,<滑稽>只用<幽默>來代替就可以了。這與只喝過涼水,便以牛奶、咖啡、蔻蔻全不必要了,而且也不讓人要,是同樣的說不下去’。他是不贊成將humor 譯作幽默的,并舉例說: 、如果取其讀音相近,那麼把 sit down 譯作<塞檔>,將 chinese 譯成<踩泥屎>行嗎 ? ’這些話一出口,招引聽眾笑得前仰後合。

祝常開顏

梓桐子
27-08-2005